2009年11月23日星期一
2009年5月6日星期三
西风没落
朋友的朋友西风没落写的诗,我每次长途旅行时必然带在身边,同时还有赋格的文章。有一回出门的时候忘记拿上,只好在尼泊尔一个没有打印机的小破网吧里抄了一遍在本子上,长诗啊,那真是抄到手软。
银子(节选)
1
就这样开始了,空虚中的爱情。
砂子滑落,时间在你的手上流动,
欲望的手,要是我轻轻战栗,
这只手它可以被我抓住吗?
被我触摸被我融化被我带向无名的空中。
就这样开始了,哀伤和甜蜜,瞬间的火焰,
手指和手指的寻觅,花朵无处倾诉。
手和手的迷失,像层层叶子被风吹动,
时间开启了什么样的庭院,黑暗又腐朽,
但是,银子的声音在低低荡漾。
2
镜子给了我太大的空间,
镜子在摇动世界。
能看见这么多的自己,
就是痛苦也要接受。
你是凉风吹透了我的衣裳,
你是银子,细细的蓝眼线涂抹的银子。
你的沉默带给我温柔的时光——
就像窗外明亮的大街还在建设中。
当你把垂下的头发再送回原处,
你的脸比银子黯,你的手比花朵轻。
3
我最好现在就学会别离。那十六的月亮
照亮的酒馆和出租车——黑暗中的
漂流已经结束。我最好现在就放下思念,
像放下好与坏的抉择,放下欲望的手。
我最好现在就叫心灵空空荡荡,
把幸福变成面包,
熄灭意志的火焰,
叫自己和老树一样穿越冷冷的冬天。
我最好现在就学会别离,
像岁月在流动中静止。
4
空洞的时刻,树上的天空灰暗,
我在厨房做粥。
混沌的黎明,
没有梦痕。
苏醒的世界,
没有大风。
叹息,它是银子涂抹的灰色,
叹息,它是空洞的时刻里新鲜的米粒。
5
我有过期待的时辰,叹息和心跳的时辰,
此刻都和你身上的香气混合了。
这香气就是在我离开你以后,
还在我的身畔回旋,叫我梦中惊觉。
思念在冬天多么温存,它是冬天的阳光和青草;
思念在我们的身体里,把我们摇荡成钟。
如果我们变成了钟,
就让声音像冷却的青铜上的火焰,
只在阳光里暗暗流淌。
别吭声,别说出我们爱!
就叫我们空虚的身体
在阳光里寂静地游荡。
6
找不到山谷,
就消失在人群里;
找不到太阳,
就迷失在你的身体上。
可我只能更久地
呆在街头,漫步风里。
寂寞的时光,
只有音乐带我去远游。
7
美好的事物就这样短暂,
它照耀我时就已经消失。
可她的躯体、她的声音,
就像星星碎裂在我的思念里。
欢乐。揪心的欢乐,
让我选择死亡的诗歌。
美好的事物就这样短暂,
她是银子,
在冬天叫夜晚泛着青草的绿, 她是马头琴歌颂的银子。
8
我要和泥土一样承受你,
我抱着你,
消磨掉全部时光。
时间着火了,世界在颠倒,
我要和泥土一样承受你,
用静止追逐无穷的欢乐。
沉默,在全部的时光里——
沉默就沉默吧。
银子在岁月的幽暗中发着微光。
9
A
肉体的欢快藏着大悲哀,
但我却无法放弃。
迷人的身体就在眼前,
你不能叫她暗自衰败。
B
抚摸和拥抱,
多么实在的身体,
可她比云朵更虚无。
你要把她抱得更久,
还是现在就放开;
你要抱走一坛泉水,
还是含上一口就离开。
带着感激和回忆,
我离开。
C
渴望敲击着我,
渴望把我引向她的怀抱,
渴望不是不朽,
渴望它击倒我。
D
要是金钱你就把它抛弃,
而不是等它自己丢失;
要是渴望你就把它抹平,
而不是等它冷淡破碎。
迷人的身体就在眼前,
我爱她,
而后离去。
喜悦啊,就是悲伤。
黑暗中的音乐只是叫颓败来得无知无觉。
10
灵魂黯淡了,肉体才明亮;
我有了你,生命才圆满。
可我们就要分开, 就要彻底分开。
我就是日夜把你思念, 也不比婴儿更单纯;
你就是百般曲折温柔, 也不比婴儿更坦然。
拥抱在黑暗中,
痛苦在黑暗中。
爱着的人,
束手无策。
爱着的人,
被时间驱使。
烟雾和细雨的冬天,
我只是茫然漫步。
11
我想把你凿空, 放进我的诗篇。
我想把冬天凿空, 放进我们的疯狂。
我想把我凿空, 放进你的欲望。
我想把岁月凿空, 放进我们的黑暗。
我想把世界凿空, 叫它和我们一起飘。
12
银子,你的声音堵住了我的耳朵,
我不再听到更好的声音。
银子,你的颜色遮蔽了我的眼睛,
我不再看见更好的颜色。
银子,你是我对生活的全部渴望,
我把你捧在黑暗中。
我用鸟叫、阵风、衰草把你覆盖,
用最普通的事物把你覆盖。
13
我惧怕,我的恐惧比黑夜多,
是无情的爱带来了恐惧,
是你带来了恐惧,
是我自己选择了恐惧。
在暗夜里跌宕起伏的身体,
有着火焰的亮和老虎的脚爪,
它抓住了我,
叫我在你的身上燃烧成灰。
14
看不见你,就留在黑暗里,
听不到你,就当去了远方,
我就这样被无名之手抛弃。
混沌着,混沌着,
混沌着,混沌着……
我用诗歌刻写时间和死亡的步子。
15
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
不论有多少头绪,
我要拨开它们,像走遍千山万水找到一块银子。
我要把你写在天上,哪怕是彗星的出现又消失,
我要把你写在大海,哪怕是空花泡影。
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
谨慎的你,
犹豫的你,
害怕的你,
严肃的你,
松弛的你,
宽容的你,
幽深的你,
浑浊的你,
清洁的你,
安静的你,
动荡的你,
持久的你,
更新的你……
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
我罗列你再失去你。
16
我写你的乳房,小乳房……
它是银子做的,
亲的时候也可以倾听。
我听到的声音叫你不朽,
我听到的声音使它成为爱的巢穴。
17
我不知道你在何处,
在做什么,我在想着你;
我不知道你在亲谁,
在赞美谁,我在想着你;
我不知道你在怕谁,
在怀念谁,我在想着你;
我不知道你在醒着,
在厌恶谁,我在想着你。
你当然还在这个城市,
在我知道的地方,在我的思念里。
可你在吗?
我多么疑虑,
我比今早的寒风有更多的疑问和冰凉。
18
天空对我们关闭了,
苔草的春天寂静,
苔草的绿和黑暗一致。
你的嘴唇柔弱,
像花朵摇曳清风——
它给了我牙齿的沉重。
我爱你,
我怜悯自己,
我在生活和智慧的阴影下逃逸。
19
银子沉默着,风在天上,
智慧在人民中间流淌,
情侣在街头飘散,
我坐在寂静的广场。
我没有什么举动,
也没有什么计划,
爱和思念掉在我的怀中,
就像一块无处安置的石头。
一块石头,
我衰老在春天。
银子(节选)
1
就这样开始了,空虚中的爱情。
砂子滑落,时间在你的手上流动,
欲望的手,要是我轻轻战栗,
这只手它可以被我抓住吗?
被我触摸被我融化被我带向无名的空中。
就这样开始了,哀伤和甜蜜,瞬间的火焰,
手指和手指的寻觅,花朵无处倾诉。
手和手的迷失,像层层叶子被风吹动,
时间开启了什么样的庭院,黑暗又腐朽,
但是,银子的声音在低低荡漾。
2
镜子给了我太大的空间,
镜子在摇动世界。
能看见这么多的自己,
就是痛苦也要接受。
你是凉风吹透了我的衣裳,
你是银子,细细的蓝眼线涂抹的银子。
你的沉默带给我温柔的时光——
就像窗外明亮的大街还在建设中。
当你把垂下的头发再送回原处,
你的脸比银子黯,你的手比花朵轻。
3
我最好现在就学会别离。那十六的月亮
照亮的酒馆和出租车——黑暗中的
漂流已经结束。我最好现在就放下思念,
像放下好与坏的抉择,放下欲望的手。
我最好现在就叫心灵空空荡荡,
把幸福变成面包,
熄灭意志的火焰,
叫自己和老树一样穿越冷冷的冬天。
我最好现在就学会别离,
像岁月在流动中静止。
4
空洞的时刻,树上的天空灰暗,
我在厨房做粥。
混沌的黎明,
没有梦痕。
苏醒的世界,
没有大风。
叹息,它是银子涂抹的灰色,
叹息,它是空洞的时刻里新鲜的米粒。
5
我有过期待的时辰,叹息和心跳的时辰,
此刻都和你身上的香气混合了。
这香气就是在我离开你以后,
还在我的身畔回旋,叫我梦中惊觉。
思念在冬天多么温存,它是冬天的阳光和青草;
思念在我们的身体里,把我们摇荡成钟。
如果我们变成了钟,
就让声音像冷却的青铜上的火焰,
只在阳光里暗暗流淌。
别吭声,别说出我们爱!
就叫我们空虚的身体
在阳光里寂静地游荡。
6
找不到山谷,
就消失在人群里;
找不到太阳,
就迷失在你的身体上。
可我只能更久地
呆在街头,漫步风里。
寂寞的时光,
只有音乐带我去远游。
7
美好的事物就这样短暂,
它照耀我时就已经消失。
可她的躯体、她的声音,
就像星星碎裂在我的思念里。
欢乐。揪心的欢乐,
让我选择死亡的诗歌。
美好的事物就这样短暂,
她是银子,
在冬天叫夜晚泛着青草的绿, 她是马头琴歌颂的银子。
8
我要和泥土一样承受你,
我抱着你,
消磨掉全部时光。
时间着火了,世界在颠倒,
我要和泥土一样承受你,
用静止追逐无穷的欢乐。
沉默,在全部的时光里——
沉默就沉默吧。
银子在岁月的幽暗中发着微光。
9
A
肉体的欢快藏着大悲哀,
但我却无法放弃。
迷人的身体就在眼前,
你不能叫她暗自衰败。
B
抚摸和拥抱,
多么实在的身体,
可她比云朵更虚无。
你要把她抱得更久,
还是现在就放开;
你要抱走一坛泉水,
还是含上一口就离开。
带着感激和回忆,
我离开。
C
渴望敲击着我,
渴望把我引向她的怀抱,
渴望不是不朽,
渴望它击倒我。
D
要是金钱你就把它抛弃,
而不是等它自己丢失;
要是渴望你就把它抹平,
而不是等它冷淡破碎。
迷人的身体就在眼前,
我爱她,
而后离去。
喜悦啊,就是悲伤。
黑暗中的音乐只是叫颓败来得无知无觉。
10
灵魂黯淡了,肉体才明亮;
我有了你,生命才圆满。
可我们就要分开, 就要彻底分开。
我就是日夜把你思念, 也不比婴儿更单纯;
你就是百般曲折温柔, 也不比婴儿更坦然。
拥抱在黑暗中,
痛苦在黑暗中。
爱着的人,
束手无策。
爱着的人,
被时间驱使。
烟雾和细雨的冬天,
我只是茫然漫步。
11
我想把你凿空, 放进我的诗篇。
我想把冬天凿空, 放进我们的疯狂。
我想把我凿空, 放进你的欲望。
我想把岁月凿空, 放进我们的黑暗。
我想把世界凿空, 叫它和我们一起飘。
12
银子,你的声音堵住了我的耳朵,
我不再听到更好的声音。
银子,你的颜色遮蔽了我的眼睛,
我不再看见更好的颜色。
银子,你是我对生活的全部渴望,
我把你捧在黑暗中。
我用鸟叫、阵风、衰草把你覆盖,
用最普通的事物把你覆盖。
13
我惧怕,我的恐惧比黑夜多,
是无情的爱带来了恐惧,
是你带来了恐惧,
是我自己选择了恐惧。
在暗夜里跌宕起伏的身体,
有着火焰的亮和老虎的脚爪,
它抓住了我,
叫我在你的身上燃烧成灰。
14
看不见你,就留在黑暗里,
听不到你,就当去了远方,
我就这样被无名之手抛弃。
混沌着,混沌着,
混沌着,混沌着……
我用诗歌刻写时间和死亡的步子。
15
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
不论有多少头绪,
我要拨开它们,像走遍千山万水找到一块银子。
我要把你写在天上,哪怕是彗星的出现又消失,
我要把你写在大海,哪怕是空花泡影。
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
谨慎的你,
犹豫的你,
害怕的你,
严肃的你,
松弛的你,
宽容的你,
幽深的你,
浑浊的你,
清洁的你,
安静的你,
动荡的你,
持久的你,
更新的你……
我要看着你说出你,
我要抱着你沉思你。
我罗列你再失去你。
16
我写你的乳房,小乳房……
它是银子做的,
亲的时候也可以倾听。
我听到的声音叫你不朽,
我听到的声音使它成为爱的巢穴。
17
我不知道你在何处,
在做什么,我在想着你;
我不知道你在亲谁,
在赞美谁,我在想着你;
我不知道你在怕谁,
在怀念谁,我在想着你;
我不知道你在醒着,
在厌恶谁,我在想着你。
你当然还在这个城市,
在我知道的地方,在我的思念里。
可你在吗?
我多么疑虑,
我比今早的寒风有更多的疑问和冰凉。
18
天空对我们关闭了,
苔草的春天寂静,
苔草的绿和黑暗一致。
你的嘴唇柔弱,
像花朵摇曳清风——
它给了我牙齿的沉重。
我爱你,
我怜悯自己,
我在生活和智慧的阴影下逃逸。
19
银子沉默着,风在天上,
智慧在人民中间流淌,
情侣在街头飘散,
我坐在寂静的广场。
我没有什么举动,
也没有什么计划,
爱和思念掉在我的怀中,
就像一块无处安置的石头。
一块石头,
我衰老在春天。
2009年5月5日星期二
2009年4月30日星期四
2009年4月29日星期三
aski kataski
katsuhiro makino擅于运用19世纪至20世纪40年代古董衣料,灵感来自于那时人们日常穿着的衣服。他的设计自然呈现历史感,弥漫着淡淡的乡愁,和对幼时生活的怀念。
看衣服的质感很像柔软的小羊皮。图上可能看不清,这件上衣的扣子其实是大大小小的古董钥匙,每个不同。
品牌背后的设计师是katsuhiro makino牧野勝弘和Nami Ookubo 。





我猜他应该也看过格林童话里面的《小精灵与制鞋者》吧
今天在xm桌边墙上看到一张印有好看衣服的打印纸,是个没见过的品牌aski kataski,温暖复古的风格。只可惜还没有主页,于是回家搜到了一些零散的讯息和图片,英文信息少的可怜,甚至连日文介绍也不多见。店在哪里没有找到,可能在巴黎和东京都会有,衣服价格也不太容易查到,大约是薄衫从人民币3K起跳,短外套约7k。(我比较多事,发了邮件给他问店在哪里,看看会不会有回音吧)
.
后记:很多天过去了,我没有收到makino 先生的回信,可能收到无名小卒邮件感到莫名其妙吧...
.
网上搜索到的信息,我节选和拼凑,译文如下:
品牌背后的设计师是katsuhiro makino牧野勝弘和Nami Ookubo 。
katsuhiro makino在日本文化服装学院读书的4年间就获得很多奖项,其中一个奖项使他有机会在巴黎纺织工会学院学习一年,毕业秀上他又拔得头筹。毕业后他在sonia rykiel 实习半年,2003年他在巴黎创建了自己的品牌aski kataski,令我惊讶的是他那年26岁(这最后半句我自己加上的,他1977年出生在日本千葉県 )。
Nami Ookubo 也是布料纹样设计师,曾经为martin margiela和hermes工作过。
“aski kataski”来源于一段古老的希腊咒文,原文是 "Aski-kataski-haix-tetrax-damnameneus-aision",意为“黑暗-光明-大地-太阳-真理”。makino 希望他创作的衣服可以成为穿着者的护身符。
2009年4月28日星期二
wabi-sabi :残缺之美

日本茶道宗师千利休,以一己之力扭转世风对浮夸奢靡的欣赏,引导人们转而学会欣赏‘间’、‘秘’、‘素’、‘减’,禅寂之美。
Wabi-sabi 在日文里就是侘(wabi) 寂(sabi),与今天的汉字含义已经相去甚远了,为通俗我们或可以用“禅寂”来代替。Wabi-sabi 是日本传统文化、美学、世界观、思想哲学的最鲜明的一个根基,深刻影响着世代日本人,虽然很少有日本人会将 Wabi-sabi 解释清楚,但 Wabi-sabi 是他们身上的东西,可意会不可言传。他们没有用哲学理论去解释过,也没有写进教科书来传授,或许这让东方式哲学 Wabi-sabi 流传更广,影响更深,千利休在茶道上将 Wabi-sabi 发扬光大,普及大众。
Wabi-sabi 描绘是的残缺之美,残缺包括不完善的、不圆满的、不恒久的……现今一般也可指朴素、寂静、谦逊、自然…… Wabi-sabi 源自佛法(小乘)中的三法印(一、诸行无常、二、诸法无我,三、涅盘寂静),尤其是无常。Wabi (侘)原指远离尘世,索居禅林的孤寂,sabi (寂)原指“寒”“贫”“凋零”。到了14世纪,这个词的含义就转向了积极的一面,茶道宗师千利休将 Wabi-sabi 融入茶道,并为 Wabi-sabi 的推广和发展做出了最伟大的贡献。千利休就在担任织田信长和丰臣秀吉的茶道师的20年间发扬的 Wabi 茶道,使用小而朴素的茶室,竹制茶具,将日常物品用于茶道,用简洁质朴的茶具代替来自中国的华贵器具……
Wabi-sabi表现的是一种广泛的日本人的世界观,或是以容纳和验证无常为中心的美学思想。这词出自于两个字wabi和sabi,美学上有时说成是其中的美表现在“残缺的、易逝的、和不完整的”。此外日语中表示生锈,发音为sabi。Wabi-sabi的美学特征包括:不对称、粗糙、简朴、谦逊、亲密和由自然变化而形成。
Wabi-sabi 同佛教中的智慧一样,可意会不可言传,所以这个词用语言来表达时,有很广的包容性。emmas blog中说到,wabi 是在简洁安静中融入质朴的美(比如竹子、稻草、泥土、石头中的图案),sabi 指时间的光泽,比如一件物品在使用中提升了它的价值和美。
《Wabi-Sabi: for Artists, Designers, Poets & Philosophers》作者Leonard Koren的一句话: Pare down to the essence, but don’t remove the poetry. Keep things clean and unencumbered but don’t sterilize . 削减到本质,但不要剥离它的韵,保持干净纯洁但不要剥夺生命力。
Some examples of what can be considered Wabi-Sabi:
Humility
Stillness
Reverence and respect
Nature and nature's cycles
The incomplete and unideal
Find peace in change
Timeless beauty
Nature's geometry
Modesty
Estimation
Sustainable development
Living in the moment
以上文字图片均来源于网络(Wikipedia和google)
2009年4月25日星期六
jean adamson & sam buffa

their restaurant-vinegar hill house
72 hudson avenue in vinegar hill http://vinegarhillhouse.com/
以上图片来自网络
2009年4月24日星期五
lovely home
grace is a model-photographer-illustrator.
http://www.gracekelsey.com/
kenyan is a property master . http://www.bykenyan.com/
这是他们在纽约上州的家
sweety couple
有我爱的铜锅 大大小小
如果是smag冰箱就更好了
http://www.gracekelsey.com/
kenyan is a property master . http://www.bykenyan.com/
这是他们在纽约上州的家



2009年4月18日星期六
颜色
他们说的话,我的摘抄
“一般家具店会淘汰掉的材料,我会利用它们做出适合的家具。像是做皮沙发的皮料也一样,很多人看到有刮伤或污染就将它丢掉,但我反而会找出这些材料的特色,让它们发挥在适合的家具上。”
“我想要找的是 可以从作品看到作者的用心,以及长年可以使用、珍惜的东西。”
“life is like a book, those who travel choose to read on, and those who do not travel only read one page.”
“我想要找的是 可以从作品看到作者的用心,以及长年可以使用、珍惜的东西。”
“life is like a book, those who travel choose to read on, and those who do not travel only read one page.”
2009年4月14日星期二
订阅:
博文 (Atom)